Дипломная работа на тему "Прилагательные атрибуты в текстах политических новостей"

ГлавнаяЖурналистика → Прилагательные атрибуты в текстах политических новостей




Не нашли то, что вам нужно?
Посмотрите вашу тему в базе готовых дипломных и курсовых работ:

(Результаты откроются в новом окне)

Текст дипломной работы "Прилагательные атрибуты в текстах политических новостей":


РЕФЕРАТ

Дипломная работа содержит 68 с., 4 таблицы, 46 использованных источников.

Тексты политических новостей, при лагательные атрибуты, дескриптивные при лагательные, оценочные при лагательные, положительная оценка, отрицательная оценка, ингерентная оценка, адгерентная оценка

Объектом исследования выступают атрибутивные при лагательные в политических новостных текстах американских печатных / электронных изданий. Цель работы состоит в определении оценки, которую выражают при лагательные-атрибуты в текстах политических новостей в зависимости от тематики, издания, и, в целом, в определении оценочности (положительной или отрицательной), которая преобладает в новостных сообщениях. В ходе исследования было проанализировано большое количество атрибутивных словосочетаний, выявлены дескриптивные и оценочные при лагательные с положительной и отрицательной оценкой.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1 Новости как основной жанр печатных СМИ

1.1 Жанры печатных изданий

1.2 Характеристика новостных сообщений

2 При лагательные-атрибуты как средство выражения оценки

2.1 Понятие и структура оценки

Заказать написание дипломной - rosdiplomnaya.com

Уникальный банк готовых оригинальных дипломных работ предлагает вам скачать любые работы по требуемой вам теме. Грамотное написание дипломных проектов по индивидуальным требованиям в Новокузнецке и в других городах России.

2.2 Классификация языковой оценки

2.3 Виды и функции при лагательных

3 При лагательные атрибуты в текстах политических новостей

3.1 Анализ при лагательных атрибутов в текстах политических новостей издания «CNN»

3.2 Анализ при лагательных атрибутов в текстах политических новостей издания «The New York Times»

3.3 Анализ при лагательных атрибутов в текстах политических новостей издания «The Wall Street Journal»

Заключение

Библиографический список

ВВЕДЕНИЕ

Исследования в области языка политики и языка масс-медиа имеют давние традиции, однако вопросы функционирования политических текстов СМИ до сих пор не перестают привлекать внимания ученых. Круг проблем, находящихся в фокусе проводимых исследований, весьма широк и включает, помимо прочего, такие вопросы, как оценочность, метафоричность, манипулятивность, движение языковой нормы и другие.

В настоящем исследовании предпринята попытка определения роли при лагательных в атрибутивной функции в реализации категории оценки в современных американских текстах политических новостей. Посредством выявления оценочности в текстах печатных СМИ возможно получение нового знания о функционировании лексических средств выражения оценки в рамках американских новостных текстов, что и обусловливает актуальность данной работы.

Объектом исследования являются при лагательные-атрибуты в политических новостных текстах американских печатных / электронных изданий. Предметом – языковая категория оценочности.

Цель настоящей работы состоит в определении оценки, которую выражают при лагательные-атрибуты в текстах политических новостей в зависимости от тематики, издания, а также в определении той оценочности (положительной или отрицательной), которая преобладает в новостных сообщениях. Достижение этой цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1)  Определение понятия новость / политическая новость как жанра печатных СМИ, ее основных характеристик;

2)  Рассмотрение понятия, структуры, классификации оценки и изучение классификаций оценочных значений при лагательных;

3)  Определение количественного соотношения дескриптивных и оценочных при лагательных по отношению к совокупному количеству выявленных атрибутивных конструкций в определенной тематической группе, в совокупности тем одного издания (в определенном издании) и в совокупности анализируемых печатных изданий американских СМИ (общее количество);

4)  Установление доминирующего количества при лагательных с положительной или с отрицательной оценкой по отношению к совокупному количеству оценочных при лагательных-атрибутов.

Для решения поставленных в работе задач использовались следующие лингвистические методы: метод количественных подсчетов, метод контекстуального анализа и метод компонентного анализа.

Материалом исследования послужили медиа тексты, посвященные вопросам внутренней политики США, а именно, экономике США и реформе здравоохранения. Статьи были взяты из разделов новостей американских электронных / печатных изданий «CNN», «The New York Times», «The Wall Street Journal» за октябрь 2009 г. – март 2010 г. В окончательном виде собранный корпус составил 60 статей новостных сообщений политической тематики, в которых было выявлено и проанализировано 300 атрибутивных конструкций.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее положения и результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии, стилистике, журналистике, при проведении спецкурсов по лингвистике текста, теории коммуникации, семантике, анализу языка СМИ, а также могут найти применение в практике преподавания английского языка.

1 НОВОСТИ КАК ОСНОВНОЙ ЖАНР ПЕЧАТНЫХ СМИ

1.1 Жанры печатных изданий

Деятельность СМИ оказывает исключительно большое влияние на жизнь общества в целом, на социально-психологический и нравственный облик каждого из членов этого общества, потому что всякая новая информация, поступающая по каналам СМИ, соответствующим образом стереотипизирована и несет в себе многократно повторяемые политические ориентации и ценностные установки, которые закрепляются в сознании людей.

По мнению В. М. Березина, СМИ представляют собой учреждения, созданные для открытой, публичной передачи с помощью специального технического инструментария или специальных коммуникационных средств, посредством которых происходит передача информации или различных сведений.[1]

Благодаря использованию этих коммуникационных средств возникли три подсистемы журналистской деятельности: печать, радио и телевидение, каждая из которых состоит из огромного числа каналов: отдельных газет, журналов, альманахов, книжной продукции, программ радио и телевидения, способных распространяться как по всему миру, так и в небольших регионах (областях, районах, округах). Каждая отдельная подсистема выполняет свою долю функций журналистики на основе использования своих специфических особенностей, проявляющихся прежде всего в способах фиксации и передачи информации.

Мы детально рассмотрим такой вид СМИ как периодические печатные издания. Печать (газеты, еженедельники, журналы, альманахи, книги) приобрела особое место в системе СМИ. Вышедшая из-под печатного станка продукция несет информацию в виде напечатанного буквенного текста, фотографий, рисунков, плакатов, схем, графиков и других изобразительно-графических форм, которые воспринимаются читателем-зрителем без помощи каких-либо дополнительных средств (тогда как для получения радиотелевизионной информации нужны телевизор, радиоприемник, магнитофон и т. д.). Печатные издания легко иметь при себе и обращаться к извлечению информации в удобное время, не мешая окружающим, и в обстоятельствах, не позволяющих или мешающих слушать радио или смотреть телепередачи (в поезде, метро, автобусе, самолете и т. д.).

При этом чтение текста и восприятие изобразительного печатного материала проходит в соответствии с желанием избирательно, в том порядке, темпе и ритме, которые устанавливает сам читатель.[2] Он может обращаться к одному и тому же произведению несколько раз, хранить нужное, подчеркивать, делать пометки на полях. Все это определяет множество положительных сторон при контакте с печатными изданиями, что делает их на настоящий период незаменимыми и важными носителями массовой информации.

Следует заметить что, печатное издание представляет собой средство массовой информации, распространяющее свою продукцию в печатном виде, то есть, отпечатанное на бумаге тем или иным способом. Среди печатных изданий довольно известны следующие виды журналистской деятельности: журналы (периодические издания в виде книжек, содержащих художественные произведения или статьи политического, научного и иного характера), альманахи (сборники статей, содержащих занимательные сведения справочного характера из различных областей знания), бюллетени (названия некоторых периодических и продолжающихся изданий, содержащих краткие сведения о работе учреждений, общественных организаций, результаты каких-либо исследований), книги (печатные издания в виде сброшюрованных, переплетенных вместе листов с каким-либо текстом), газеты (печатное периодическое издание, выходящее под постоянным названием не реже одного раза в месяц).

Каждое издание имеет собственную целевую аудиторию в соответствии с профессиональным назначением, возрастом, наклонностями, предпочтениями, социальным происхождением и другими социально-политическими и демографическими признаками. Газеты различаются: по периодичности выхода: ежедневные, еженедельные, ежемесячные; по остальным издательским характеристикам: тираж, формат, объем издания; по масштабам аудитории, или региону распространения: общенациональные, региональные, местные: городские, районные, многотиражные; по целевому назначению: общеполитические, ведомственные, корпоративные, профессиональные; по характеру аудитории: развлекательные, рекламные, коммерческие; по типу учредителя: частное лицо, редакция, коммерческая или властная структуры, политическая партия.[3]

Посредством перечисленных ранее печатных изданий используются некоторые и самые основные функции Средств Массовой Коммуникации. Такими функциями являются: информативная (сообщение сведений об окружающем мире и протекающих в нем процессах, воспринимаемые человеком), коммуникативная (функция общения, налаживания контакта), идеологическая (связанная со стремлением оказать глубокое влияние на мировоззренческие основы и ценностные ориентации аудитории на самосознание людей, их идеалы и стремления, включая мотивацию поведенческих актов), культурно-образовательная (участвует в пропаганде и распространении в жизни общества высоких культурных ценностей, воспитывает людей на образах общемировой культуры, тем самым способствует всестороннему развитию человека), развлекательная (способная развлечь, доставить массу удовольствия) и политическая функция СМИ (способствует формированию массового общественного сознания и может влияет на отдельные группы населения).

Данные функции СМИ, а именно информативная, коммуникативная, идеологическая, образовательная, развлекательная и политическая, находят свое отражение и в конкретных жанровых формах периодических печатных изданий. Среди множества текстов, ежедневно производимых и распространяемых СМИ, четко выделяются отдельные функционально-жанровые типы текстов, обладающие устойчивыми признаками на всех уровнях: на уровне формата, на уровне содержания, на уровне языка. Наличие вполне определенного набора устойчивых признаков характерно для информационной аналитики, рекламы, публицистических текстов и новостей. Рассмотрим эти четыре типа текстов массовой информации, так как именно они составляют основу периодических печатных изданий.

Необходимо начать с информационно-аналитических текстов, которые представляют собой как бы расширенный вариант новостного текста, отличаясь от последнего обязательным наличием не только сообщающей, но и комментирующей, аналитической части. При этом определяющее значение имеет аналитический компонент, комментарий, выражение мнения и оценки. Последовательное разграничение информации и комментария, информации и мнения, информации и оценки – один из характерных признаков качественной журналистики, стремящейся воплотить в жизнь часто декларируемый, но не всегда реализуемый принцип объективности, непредвзятости в освещении событий.[4]

На уровне языка информационно-аналитические тексты демонстрируют весь спектр лингвистических способов выражения оценки: от экспрессивно-оценочных слов и словосочетаний до метафор и сравнительных оборотов.[5]

Среди информационно-аналитических типов текста выделяют следующие виды: заметка (простейшая форма оперативного газетного сообщения, в основе которой лежит злободневный, оперативный, общественно значимый факт), интервью (представляющие общественный интерес ответы конкретного лица (группы лиц) на вопросы журналиста), беседа (когда журналист не ограничивается лаконичными вопросами, а спорит с собеседником, комментирует его ответы), отчет (информационное сообщение о мероприятии, на котором присутствует определенная аудитория (конференции и собрания, спортивные соревнования и выставки и т. д.)), репортаж (сбор, подача информационных материалов для печати, радио и телевидения) и т. д.[6]

Далее необходимо рассмотреть тексты публицистические, которые в англоязычной журналистике определяются словом «features». Слово «feature» переводится на русский язык как «статья, очерк, сенсационный или нашумевший материал».[7] Такой материал используется английскими медиаспециалистами для обозначения достаточно широкого диапазона текстов, функционирующих в различных СМИ и отличающихся по тематике, структуре и протяженности. В прессе «feature articles», или статьи проблемного характера, связанные с текущими событиями или посвященные устойчивым медиа темам, являются важнейшей составной частью любого издания, будь то ежедневная газета типа «The Times» или тематически-ориентированный журнал типа «The Economist». Отличие feature материалов от прочих видов текстов массовой информации подчеркивается также тем, что features обычно публикуются на специально отведенных страницах в разделе, который так и называется Features. В этом разделе можно встретить самые разнообразные тексты: от краткой заметки, отражающей актуальную проблематику, до развернутого очерка, посвященного конкретной проблеме или персоне.

На уровне языка тексты feature articles демонстрируют весь спектр синтактико-стилистических средств выразительности. При некоторых стилевых колебаниях внутри самой группы языка feature материалов в целом гораздо более экспрессивен и насыщен эмоционально-оценочными компонентами, чем язык новостных и информационно-новостных текстов, что естественным образом отражает иное, отличное от новостных и информационно-аналитических текстов соотношение функций воздействия и сообщения.[8]

В плане синтагматики тексты feature articles характеризуются наличием большого количества словосочетаний с экспрессивно-эмоционально-оценочными коннотациями.[9]

Что касается рекламных текстов, то они легко выделяются на фоне общего текстового потока массовой информации. Специфические особенности рекламных текстов обусловлены их явной направленностью на воздействие. Воздействовать на массовую аудиторию через СМИ с целью убеждения приобрести те или иные товары и услуги – такова главная цель рекламных текстов.

Общая характеристика рекламных текстов в целом на уровне языка – это использование самых разнообразных синтактико-стилистических средств выразительности: повтор, парцелляция, анафора, эпифора, метафора, сравнения, аллюзии и т. д. Для многих рекламных текстов характерно наличие большого числа словосочетаний с экспрессивно-эмоционально-оценочными коннотациями.[10]

Последним, рассматриваемым жанром печатных изданий, является жанр новостей, который представляет собой совокупность текстов, наиболее полно реализующих одну из главных функций языка – сообщение, и одну из главных функций массовой коммуникации – информативную. Следует заметить, что текст новостных сообщений достаточно распространенный и популярный вид текстов массовой коммуникации, но более подробно мы рассмотрим его в следующем пункте.

Итак, в настоящее время не существует единого подхода или единой системы параметров при решении вопросов о классификации жанров современной периодической печати. Сложность составления единой типологии жанров периодической печати обусловлена различиями во взглядах исследователей на понятие жанра. В данной исследовательской работе за основу принята классификация, представленная в работах Т. Г. Добросклонской. Согласно этой классификации основными жанрами печатных СМИ являются: новости, информационно-аналитические тексты, публицистические тексты или тексты группы «features» и рекламные тексты. Следует отметить, что жанровая структура современной периодической печати находится в постоянном движении и претерпевает трансформации: происходит смешение жанров, некоторые жанры исчезают и в качестве замены старым, появляются новые разновидности.

1.2  Характеристика новостных сообщений

Новость как жанр СМИ является, по сути, исторически сложившимся универсальным форматом представления информации об окружающей нас действительности. Кроме того, многие ученые считают, что новость является самым важным и престижным жанром СМИ. Российские и зарубежные исследователи полагают, что основополагающими видами этого жанра в современной журналистике являются «мягкая» и «жесткая» новость. По мнению В. В. Ворошилова подача «жесткой» новости осуществляется тогда, когда идет информация о событии или сенсации, а подача «мягкой» реализуется в случае если информация оживлена подробностями и деталями.[11] Кроме того, жанр «жесткой» новости налагает на автора ряд ограничений, например, запрет на использование общеоценочных при лагательных типа «хороший» или «плохой», поскольку в рамках этого жанра главным является факт, а не его интерпретация или оценка.[12] Искусство подобного вида медиа-речи (новости) состоит в том, чтобы дать аудитории ответы на такие вопросы, как: кто?, что?, где?, когда?, почему?, зачем?, в предельно ограниченном газетном пространстве. С этой целью прибегают к «перевернутой пирамиде» или «опрокинутому треугольнику», когда начинают с наиболее значимого факта (с основания пирамиды), а остальные факты располагают по степени убывания значимости и интереса.[13]

Новостные сообщения являются основными инструментами СМИ в виду их высокой технологичности, и по причине их понятности и доступности максимально большому человеческому сообществу. Новости являются основным инструментом, связывающим разнообразные локальные коммуникационные системы в единую мировую систему массовых коммуникаций. Это возможно потому, что новости из всех журналистских жанров в наименьшей степени несут на себе влияние специфики конкретной редакционной политики. Можно без особых усилий опубликовать любую новость в том или ином источнике, с учетом тематических ограничений. Новости, как правило, рассчитаны на привлечение интереса максимально широкой части целевой аудитории. И это определяет повышенные требования к их виду, процессу производства и обращения.

При этом структурообразующими для медиаречи являются, безусловно, тексты новостей, которые можно считать базовыми текстами массовой информации. Понятие «базовый текст» основано на целом ряде факторов, которые позволяют рассматривать определенный тип текстов в качестве основного, или базового для той или иной области функционирования языка, так как именно в текстах данного типа наиболее полно, в сконцентрированном виде представлены все главные черты и особенности данной сферы речеупотребления.[14] Определяя новостные тексты как базовые тексты массовой информации, исследователи принимали во внимание следующие важные факторы:

1)  Новостные тексты наиболее полно реализуют одну из главных функций массовой коммуникации – информативную, а также одну из главных функций языка – сообщение.[15]

2)  Новостные тексты выделяет совершенно определенный формат, отличный от формата прочих типов текстов массовой информации, при этом формат понимается как устойчивое соотношение формальных признаков текста и компонентов его содержания.[16] В прессе – это особое расположение новостных материалов на газетной полосе или страницах журнала в сочетании с определенным тематическим наполнением.

3)  На уровне семантики новостные тексты характеризуются устойчивой макро - и микроструктурой, естественным образом отражающий тематическую организацию информационного потока.[17] Другими словами, новостные тексты структурируются на основе устойчивого списка тем или топиков, которые регулярно освещаются СМИ, представляя собой когнитивную базу массовой информации. К устойчивым тематическим компонентам относятся, например, такие как политика, экономика, бизнес, образование, спорт, культура. Крупные тематические блоки подразделяются на более мелкие, так, тематический блок «политика» может быть представлен целым спектром более мелких тематических единиц: от внутриполитической жизни и переговоров на высшем уровне до военных конфликтов и политических скандалов.[18]

4)  На уровне языка новостные тексты характеризуются устойчивыми лингвостилистическими признаками. В плане синтагматики – это преобладание определенных структурных типов словосочетаний, заметная роль лексического способа соединения, наличие значительного числа клишированных и тематически связанных словосочетаний, использование постоянных текстообразующих элементов, как-то: фраз-связок, ссылок на источники информации, фраз для введения цитат.[19]

5)  Новостные тексты составляют важнейшую часть национального культуро-идеологического контекста, являющегося результатом культурно-речевой деятельности того или иного говорящего коллектива. При этом необходимо отметить, что англоязычные новостные тексты, в силу чрезвычайно высокой распространенности английского языка в современном мире и того огромного влияния, которое оказывают англоязычные СМИ на организацию информационного потока сегодня, занимают особое место в формировании современного культуро-идеологического контекста.[20]

6)  Значение новостных текстов в общем потоке массовой информации усиливается благодаря их высокой повторяемости и воспроизводимости. В силу особой организации процесса массовой коммуникации, участниками которого являются информационные агентства, общественные институты и отдельные СМИ, сообщение об одном и том же событии распространяется одновременно по многочисленным каналам в огромном количестве вариантов.[21] Таким образом, основное сообщение, или «новость», существующая в виде инварианта, реализуется в широком спектре вариантов – конкретных новостных текстах.

Совокупность всех вышеперечисленных факторов позволяет рассматривать новостные тексты в качестве базовых текстов массовой информации. В печатных СМИ новостные материалы представляют собой достаточно широкий диапазон текстов, публикуемых на газетных полосах и страницах журналов под общей рубрикой «news»: это и новостные бюллетени (news bulletin), и краткие сообщения информационных агенств (news in brief), и сообщения собственных корреспондентов о событиях в стране и за рубежом, организованные в определенной тематической последовательности (home news, international news, business news).[22]

Список новостных текстов, функционирующих в сфере массовой коммуникации, был бы неполным без рассмотрения новостей, распространяемых через Интернет – относительно новую, стремительно развивающуюся область массовой информации, которую медиа-эксперты относят к “новейшим информационным технологиям.[23] Новостные тексты в мировой паутине (а именно так переводится World Wide Web) распространяются практически всеми участниками процесса массовой коммуникации, производящими новости и имеющими собственный сайт, - информационными агенствами, теле - и радиокорпорациями, отдельными газетами и журналами[24]. Так, например, разделы «News» широко представлены в сайтах BBC, CNN, Reuter и Financial Times.

Таким образом, новости, как одна из разновидностей печатных СМИ, являются исторически и технологически обусловленным минимальным форматом универсального изложения обобщенных представлений об общественно значимых событиях. Новостные сообщения реализуют основные функции СМИ, а именно информативную и функцию, коммуникативную, идеологическую, политическую и т. д., посредством использования: разнообразных синтаксических структур, клишированных, образных выражений и оценочной и экспрессивной лексики. Новостной жанр занимает ведущую роль, так как посредством перечисленных функций воздействует на общественное мнение. Кроме того, новости также формируют отношение (положительное или отрицательное) к какому-либо событию, посредством оценочной лексики, а именно при лагательных атрибутов с положительной или отрицательной оценкой, которые являются распространенным явлением в новостных текстах, и, в рамках данного исследования, рассматриваются в следующей главе, посвященной оценочности в целом.

2  ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ-АТРИБУТЫ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ

2.1 Понятие и структура оценки

Оценка является одной из основополагающих категорий действительности: анализ окружающего мира и самого себя является неотъемлемой частью духовного бытия человека. Фактически человек познает окружающий мир через оценку, и практически все предметы могут стать объектами оценки. Оценка признается одной из важнейших сторон интеллектуальной деятельности человека и, несомненно, находит свое отражение в языке, так как субъект оценивает все элементы действительности, а основной интерпретирующей функцией языка является ценностные параметры ее отражения.

Многие исследователи, изучая понятие оценки, сталкиваются с проблемой выделения определения подобного явления. Об этом свидетельствуют, например, такие разные дефиниции этой категории:

- «суждение говорящего, его отношение – одобрение или неодобрение, желание, поощрение и т. п. – как одна из основных частей стилистической коннотации;[25]

- «акт человеческого сознания, заключающийся в сравнении предметов, сопоставлении их свойств, определении роли в жизнедеятельности субъекта, и его результаты, закрепляемые в сознании и языке в виде позитивного, негативного или нейтрального отношения»;[26]

- «передача субъективного плана речи»;[27]

- «отношение говорящего, его одобрение в качестве компонента лексического значения, смысла высказывания, содержания текста»;[28]

- «совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное и отрицательное отношение автора к содержанию речи»;[29]

- «положительная или отрицательная характеристика предмета или явления, даваемая ему на основе его определенных признаков».[30]

Однако существует и более емкое определение оценки, которое включает ее основные характеристики. «Оценка (оценочное высказывание) – высказывание или отношение, устанавливающее абсолютную или сравнительную ценность некоторого объекта».[31]

Впервые круг проблем, связанных с изучением оценки, был обозначен Аристотелем. По его мнению, для того чтобы описать категорию оценки нужно выделить виды объектов, способных получать оценочную квалификацию, выявить контексты для оценочных понятий, а также эксплицировать значения оценочных предикатов. В дальнейшем эти вопросы получили освещение с точки зрения различных исследовательских подходов.

В рамках логико-философского подхода рассмотрение категорий оценки связано с изучением соотношения языковых и аксиологических структур. В аксиологических концепциях оценкой принято считать высказывание или суждение субъекта о ценности определенного объекта. Следует отметить, что ценностное осмысление действительности в нашей стране не выделялось в отдельный вид духовной деятельности человека до 60-х годов ХХ века. Однако в 90-е годы ценностное отношение стало рассматриваться в аксиологии как «целостно-нерасчлененное отношение человека к действительности и к самому себе, которое формировалось в историческом процессе антропо-социо-культурогенеза и всякий раз вновь формируется в ходе культурации и социализации индивида.[32] Таким образом, ценности признаются связанными не только друг с другом, но и с социальными и культурными факторами, и структурой личности.

Оценка рассматривается как фактор, формирующий ценностную картину мира, так как ценностные представления присущи каждой культуре. Ценности приписываются человеком миру и в то же время прибывают вне него.

Ценностная картина мира социума включает определенный набор и иерархию ценностей, которые выражаются в оценках. «Процесс оценки – это способ реализации ценности объекта, реализующиеся в виде суждения в той ценностной предметности, которая стала предметом оценки».[33]

Оценка является неотъемлемой частью коммуникации, это «мыслительный акт», осуществляемый субъектом оценки в процессе его деятельности».[34] Выраженное языковыми средствами экстралингвистическое явление «оценка» переходит в языковую категорию, выступая в семантической структуре слова как оценочность.

Оценочность рассматривается как один из видов модальности, являющейся грамматической категорией, субъективная модальность выражает субъективное отношение говорящего к содержанию высказывания. Таким образом, субъективная модальность представляет собой коммуникативную категорию, так как только в процессе коммуникации возможно вербальное выражение субъективного отношения и оценки.

В. Н. Телия отмечает, что оценочное отношение принято рассматривать как один из видов модальности, которые сопровождают языковые выражения. Оценочная модальность – связь, устанавливаемая между ценностной ориентацией говорящего/слушающего и обозначаемой реалией, оцениваемой положительно или отрицательно по какому-либо основанию (эмоциональному, этическому, утилитарному) в соответствии со стандартом бытия вещей или положения дел в некоторой картине мира, лежащим в основе норм оценки».[35] Следовательно, оценочная модальность представляет собой упорядоченную структуру, включающую в себя комплекс признаков.

Понятие о структуре оценки и ее составляющих было заимствовано лингвистикой из формальной логики. Следует отметить, что логическая структура оценки характерна для любых языковых воплощений. В абстрактном виде основными элементами логической структуры оценки являются: объект, подвергаемый сравнению; объект, с которым производится сравнение; исходное основание, то есть, общее свойство, с точки зрения которого производится оценка, субъект оценки.[36]

Рассматривая оценку с точки зрения языка, все компоненты ее структуры можно разделить на обязательные и факультативные. Главными элементами оценки являются ее субъект, объект, а также сам оценочный элемент. Субъект оценки, обозначающий лицо или социум, с точки зрения которого дается оценка, может быть выражен как эксплицитно, так и имплицитно. Объект оценки – это лицо, предмет или событие, к которым относится оценка. Кроме того, в структуру оценки имплицитно входят шкала оценок и стереотипы, на которые ориентирована оценка.[37]

Приведенные выше компоненты оценочной структуры соответствуют компонентам оценки в логическом представлении. Однако в естественном языке структура оценки построена более сложно и включает ряд дополнительных элементов. Прежде всего, субъект и объект оценки соединяются аксиологическими предикатами, эксплицирующими присутствие субъекта оценки, однако не всегда присутствующими в высказывании. Семантическая связь оценочных слов и обозначений объекта оценки осуществляется на базе аспекта оценки, указывающего на признаки объекта, по которым он оценивается.[38] Кроме того, в структуру оценки входит ряд дополнительных элементов, таких, как оценочные мотивировки, классификаторы, средства интенсификации и деинтенсификации.[39]

Оценочные средства обнаруживаются на всех уровнях языка. Оценочный компонент значения языковой единицы может быть обусловлен ее лексико-семантическими свойствами, принадлежностью к тому или иному функциональному стилю и употреблением в определенном контексте. Самыми распространенными являются лексические оценочные средства. На уровне лексики можно выделить три класса лексических единиц, различающихся позицией оценочного значения в их семантической структуре:

1)  Лексические единицы, значение которых содержит оценку, но не указывается к чему именно относится эта оценка: хороший, плохой, terrible, charm. В таких сугубо оценочных лексических единицах оценочный компонент является частью денотативного значения в семантической структуре слова. Предметная соотнесенность подобных единиц устанавливается только в контексте;[40]

2)  Нейтральные лексические единицы, приобретающие оценочность только в определенном контексте;

3)  Предметно-оценочные лексические единицы, в значении которых совмещены предметность и оценочность: терроризм, политизирование, cooperation, opportunist.[41] В таких словах выражается отношение говорящего к обозначаемому этим словом явлению. Подобные лексические единицы репрезентируют прагматическую оценочность. Роль данных единиц заключается в том, что они представляют собой свернутые (имплицитные) суждения, обладающие особой силой убеждения. В подобных имплицитных суждениях единство субъекта и предиката не оставляет места для доводов, позволяющих его оспорить.

Необходимо отметить, что в оценочной лексике первого и второго класса реализуется эмоциональная оценка, а к третьему классу относится социально-оценочная лексика, оценочный компонент которой отражает идеологические, морально-нравственные, социальные, культурные и другие виды отношений между людьми.[42]

Эмоциональная оценка стабильна во времени, а оценочность, служащая средством ее выражения, постоянна. Отношения между людьми изменяются вместе с социально-идеологическими процессами на определенных этапах развития общества, и соответственно изменяется и социальная оценочность. У нейтральных изначально единиц формируется отрицательная или положительная оценочность, а уже имеющие в своем значении оценочный компонент слова утрачивают его. Лишь в отдельных случаях под влиянием каких-либо языковых факторов оценочность закрепляется в лексическом значении.

Использование как эмоциональной, так и социально-оценочной лексики является одной из основных особенностей политических текстов. Политический текст относиться к институциональному виду общения, который предполагает коммуникацию в рамках определенного социального института. Функция воздействия является основной функцией политического текста.[43] Поэтому воздействие может осуществляться посредством убеждения, логического обоснования необходимости чего-либо. Эффект речевого воздействия во многом обусловлен потенциальной вариативностью языка и интерпретации, так как язык допускает возможность вариативного отражения действительности средствами данного языка.

Следует отметить, что план содержания и план выражения высказывания не совпадают. Эта асимметрия обусловлена наличием экспликационала (выраженного средствами языка) и импликационала (скрытого смысла) в высказывании. Вариативность языкового формулирования может иметь значение как «выражение определенной идеологически, социально, исторически обусловленной позиции субъекта речи, взаимодействующего со своим адресатом.[44]

В результате, посредством использования определенных языковых средств, в том числе и оценочной лексики может оказываться определенное воздействия на реципиента того или иного новостного сообщения. Воздействие подобных языковых средств (оценочная лексика) можно проследить в любой тематике новостных текстов. Однако как отмечают большинство ученных, тексты политических новостей характеризуются значительной насыщенностью оценочными знаками.

2.2  Классификация языковой оценки

Понятие оценки, восходящее к слову «ценности», определяет особенности взаимодействия человека и окружающего мира. Объективный мир членится говорящими с точки зрения его ценностного характера – добра и зла, пользы и вреда, истинности и ложности и т. п. Фундаментом понятия оценки является философская теория ценностей, что делает оценку универсальной категорией, а речевую ситуацию оценки – типовой, требующей отбора и использования определенных языковых средств для выражения оценочного значения.

Исследованию языковой оценки посвящены работы многих исследователей (Арутюнова Н. Д., Вольф Е. М., Ивин А. А., Каган М. С., Маркелова Т. В., Телия В. Н., Трипольская Т. А. и другие). Изучаются вопросы формирования оценочного значения на разных языковых уровнях (морфологическом, лексическом, синтаксическом) функционирования оценочных единиц в тексте, ведется поиск связей языковой оценки и различных характеристик личности (гендерных, национальных, психологических). Несмотря на довольно широкую изученность этой категории, существует множество спорных или открытых вопросов. К таким можно отнести проблему определения границ оценочной семантики и отсутствие единой всеобъемлющей классификации оценок.

В зависимости от поля научных интересов исследователи в работах, посвященных оценке, при анализе языковых явлений обращаются к различным классификациям оценок, в основу которых заложены различные критерии.

Первый критерий – аксиологическая интерпретация. Два значения аксиологического оператора – «хорошо/плохо» – позволяют в зависимости от знака «+» или «–» выделить два типа оценки:

- положительную;

- отрицательную.[45]

Оценочный предикат имеет два основных значения – «хорошо» и «плохо», «+» и «–». Изначально, кажется, что признак «хорошо» или «плохо» всегда присутствует в составе оценочного слова как его семантический компонент, например: красивый, отличный, великолепный («+»), безобразный, скверный, мерзкий («–»). Однако у многих слов, включающих оценку, знак не детерминирован, например: трудный, легкий, важный. Знак «+» или «–» часто нельзя приписать не только отдельным словам, но и словосочетаниям, если они находятся вне контекста. Знак в этих случаях определяется высказыванием в целом, то есть местом соответствующей ситуации в ценностной картине мира.[46]

Данная классификация носит наиболее обобщенный характер, так как, опираясь на аксиологическую основу категории оценки, позволяет ответить на вопрос: положительно или отрицательно относится автор высказывания к объекту действительности, признает или не признает его ценность.

Второй критерий – наличие эмотивного компонента. В зависимости от наличия или отсутствия эмотивного компонента оценка бывает:

- рациональной (интеллектуально-логической);

- эмоциональной.[47]

Первая опирается на социальные стереотипы и выражается оценочным суждением. Вторая предполагает непосредственную реакцию на объект, характеризуется экспрессивностью.

Третий критерий – соотношение объективного и субъективного факторов.

Сложное взаимодействие объективных и субъективных свойств объекта позволяет говорить о его дескриптивных (собственные свойства объекта: красное, круглое, спелое яблоко) и оценочных признаках (свойства, приписываемые субъектам: хорошее яблоко). Первый ряд при лагательных можно назвать дескриптивными, а второй – оценочными.[48]

Обозначение первого ряда может содержать и оценочный компонент, например: талантливый, усердный, добрый, нахальный, глупый и т. д. Их называют частнооценочными. Слова второго ряда (хороший, отличный и т. п.) называются общеоценочными.

Таким образом, в зависимости от характера оценочного признака, обусловленного взаимодействием объективных и субъективных факторов, выделяют две разновидности оценок:

- общая оценка;

- частная оценка[49].

Четвертый критерий – способ оценивания. В зависимости о формулировки оценочного высказывания выделяют два типа оценки:

- абсолютная оценка;

- сравнительная оценка.[50]

В формулировках первой используются такие термины, как «хорошо/плохо», второй – «лучше/хуже». При абсолютной оценке речь идет, как правило, об одном оценочном объекте, при сравнительной – имеются по крайней мере два объекта или два состояния одного и того же объекта.

Пятый критерий – влияние контекста. Учитывая влияние контекста на реализацию семантики оценочных единиц, различают две разновидности оценки:

- ингерентная (языковая, узуальная) оценка;

- адгерентная (речевая, окказиональная) оценка.[51]

Большое количество различных типологий оценки можно объяснить нечеткостью лингвистического структурирования оценочного смысла.

Т. В. Маркелова отличает языковую и речевую «вездесущность» оценочного смысла, реализуемого на разных языковых уровнях единицами, объединенными общей семантической ценностной доминантой хорошо, нормально, плохо. Поэтому насущной проблемой является систематизация средств выражения оценочных значений, причем реальные проблемы воплощение этой цели требуют анализа взаимодействия всех трех аспектов функционирования языковых средств – в системе семантического, грамматического и прагматического.[52]

Каждая из рассмотренных выше типологий построена на выделении одного классификационного признака и, следовательно, позволяет рассматривать оценку в выбранном аспекте. Однако часто для анализа языковых явлений (например, оценочного высказывания) недостаточно какой-то одной отдельно взятой классификации оценок, учитывающей средства выражения оценочного значения.

Итак, в предлагаемой классификации сделана попытка соотнести семантику и прагматику средств выражения оценки, что видится необходимым для наиболее полной характеристики оценочных смыслов.

Подчеркиваемая многомерность категорий оценки, ее языковая и речевая «вездесущность» тесно связана с проблемой определения границ оценочной семантики, которая обусловлена целым рядом факторов.

Во-первых, неоднозначность восприятия оценочности слова или высказывания диктуется тем, что в оценке всегда присутствует субъективный фактор, взаимодействующий с объективным.

Так, спорным является вопрос о дифференциации дескриптивных и оценочных признаков и их соотношений друг с другом. Очевидно, что и собственные свойства предметов по крайней мере некоторые из них, не лишены субъективного аспекта. Например, спелое яблоко предполагает субъективное (социально обусловленное) представление об этом свойстве. Самыми «объективными» являются признаки цвета и формы, однако и в них присутствует субъективный аспект.

Важнейшим показателем оценки является наличие «плюса» или «минуса» в значении слова. Например, слова мужественный и смелый выражают положительную оценку. И напротив, слово трус вызывает у нас отрицательное отношение к человеку, обладающему этим качеством, даже в том случае, если речь идет о совершенно незнакомом человеке.

2.3  Виды и функции при лагательных

Субъективный и объективный компоненты оценочного значения в языке представляют собой диалектическое единство с весьма сложными и меняющимися соотношениями в пределах каждого ряда языковых единиц. Связь дескриптивного и собственно оценочного («эмотивного») смысла в значениях слов наиболее очевидно проявляется в системе при лагательных, для которых основной является признаковая семантика.[53]

При лагательные выражают признак качественный, и в этом случае, как правило, данный признак при его определении передается существительным, образованным от адъективной основы. Прилагательное может выражать признак через отношение к предмету – относительный признак – и тогда обычно данное прилагательное само произведено от существительного.

Для при лагательных характерна сочетаемость, в первую очередь, с существительными, которые они характеризуют, со связочными глаголами с модифицирующими их наречиями. Функции прилагательного прямо связаны с их сочетаемостью: при сочетании с существительными при лагательные выполняют функцию определения (либо в препозиции к модифицируемому существительному, либо в постпозиции, если у них есть зависимые слова, например: a suspicious man, a man suspicious of his life; при сочетании со связочными глаголами при лагательные выполняют функцию предикатива (именной части составного именного сказуемого), например: the man was very suspicious of his wife.

Обычно конструкции с атрибутивным и предикативным функционированием при лагательных легко подвергаются взаимным трансформациям. Однако существуют при лагательные, которые используются в предложении только атрибутивно, например: joint (venture), main (point), lone (wolf), live (music), daily (magazine) и т. д. Также существуют при лагательные, которые используются в предложении только предикативно (при лагательные, обозначающие в основном состояния и отношения), например: glad, fond и т. д. Кроме того, предикативное использование и атрибутивное использование может разграничивать омонимичные при лагательные или лексикосемантические варианты одного прилагательного, например: certain man – I’m certain that the report is ready; ill manners – I’m ill.

В данном исследовании использованы только при лагательные в атрибутивной функции, и только структура словосочетания «прилагательное+существительное», так как именно словосочетания, построенные по модели «прилагательное+существительное» являются синтаксическими соединениями наиболее распространенного типа в новостных текстах СМИ. Значение подобных атрибутивных конструкций может быть или дескриптивным или оценочным, в свою очередь оценочность может быть или отрицательной или положительной. Рассмотрим более подробно виды при лагательных.

Дескриптивные при лагательные не содержат оценки, например: утренний, португальский, медный, и включают в себя большинство относительных при лагательных. Собственно оценочные слова обозначают только оценку со знаком «+» («хорошо») или «–» («плохо»), с той или иной мерой интенсификации или аффективности: например, хороший, отличный, великолепный, потрясающий, плохой, дрянной, скверный, ужасный и. т.д.[54]

Однако, кроме, при лагательных с чисто оценочным или с чисто дескриптивным смыслом, встречаются при лагательные, которые сочетают оценочность и дескриптивность. Характерный для при лагательных процесс – приобретение относительными при лагательными качественных признаков – означает сдвиг по шкале соотношения объективного и субъективного, дескриптивного и оценочного.[55] Оценочные смыслы особенно часто возникают тогда, когда объект оценки как-то связан со сферой человека, лица, так как почти любой признак лица может предполагать оценку, например: каменный дом и каменный взгляд, круглый стол и круглые глаза, красный карандаш и красный нос. Качественное значение таких при лагательных нередко подразумевает метафору.

Итак, в основу типологии при лагательных, как и в основу типологии оценочных значений в целом, могут быть положены различные критерии (критерий положительной или отрицательной оценочности, соотношение объективного и субъективного факторов и влияние контекста), однако представляется возможным говорить об объединяющем различные классификации начале: оценочные при лагательные используются для выражения отношения говорящего к тому, или иному предмету.

Таким образом, если рассматривать оценочные структуры, реально существующие в языке, то можно говорить об оценке в широком смысле слова (ее можно назвать квалификацией), которая связана с представлением субъекта оценки об отношении данного предмета или события к нормативному «положению вещей» или к существующей в данном социуме норме, и об оценке в узком или в собственном смысле слова связанной с противопоставлением «хорошо/плохо».

3  ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ АТРИБУТЫ В ТЕКСТАХ ПОЛИТИЧЕСКИХ НОВОСТЕЙ

3.1 Анализ при лагательных атрибутов в текстах политических новостей издания «CNN»

По материалам издания «CNN» было проанализировано около 12 статей, посвященных экономике США и реформе здравоохранения, традиционно рассматриваемых как вопросы внутренней политики. В ходе анализа статей производилась выборка при лагательных в атрибутивной функции, среди которых были выделены дескриптивные и оценочные.

Анализ статей экономической тематики. Статьи о современной экономической ситуации в США освещают следующие вопросы: восстановление экономики США после острого кризиса, признаки улучшения ситуации в финансовом секторе, трудности, связанные с экономическим упадком и т. д. Более детально вопросы, связанные с экономической деятельностью, представлены при помощи дескриптивных при лагательных в атрибутивной функции. Например: economic conditions (экономические условия), national poll (национальный опрос), blue-collar families (семьи производственных рабочих), public debt (государственный долг), intragovernmental holdings (внутригосударственные холдинги) и другие.

Необходимо отметить, что дескриптивность в новостных сообщениях, посвященных экономической тематике, довольно частое явление. Количество таких при лагательных в данном разделе составляет 50%. Остальные 50% приходятся на оценочные при лагательные. Например:

The poll's release comes hours before President Obama delivers a major speech on the economy at the Brookings Institution, one of the oldest and most prestigious think tanks in Washington.[56]

В этом предложении мы выявили две атрибутивные конструкции c положительной оценкой: «a major speech» и «the oldest and most prestigious think tanks». В примере говорится о том, что президент Обама выступает со значимой, важной (major) речью об экономической ситуации в стране. Его доклад был сделан в Брукингском Институте, который занимается изучением различных аспектов экономики, внутренней и внешней политики, независимым анализом правительственной политики, издательской деятельностью. Из этого следует, что такая организация является довольно значимой и престижной (prestigious) и рассмотрение экономических вопросов для дальнейшего их решения в стенах данного института носит исключительно положительный характер.

В следующем примере можно наблюдать атрибутивную конструкцию «top concern», указывающую на важность принятия правильных экономических решений:

It's clear why Obama is again addressing the economy: Although more U. S. troops are headed to Afghanistan and the Senate is debating health care, four in 10 said the economy is their top concern.[57]

Прилагательное «top» (best, more successful, important, chief and leading[58]) содержит ингерентную положительную оценку, о чем свидетельствует его дефиниция.

Следующий контекст интересен тем, что в нем присутствует сложная атрибутивная конструкция, которая содержит отрицательную оценку:

She and a division of just 15 people quietly and relentlessly work to account for every penny of the national debt. It is tedious and potentially overwhelming work, but Saling acts as if she flies jet fighters.[59]

В вышеприведенном примере атрибутивное словосочетание «tedious and potentially overwhelming work» интересно тем, что прилагательное «overwhelming» с ингерентной положительной оценкой («very large, greater, more important» → «most successful»[60]) становится отрицательным, находясь в одном ряду с отрицательным при лагательным «tedious» (very boring, mind-numbing, soul-destroying[61]). В статье говорится о том, что несколько людей проделывают утомительную и объемную работу, подсчитывая каждую копейку из суммы государственного долга. При лагательные «tedious» и «overwhelming» призваны подчеркнуть насколько это сложно выполнять такую работу.

В примере, приведенном ниже, атрибутивная конструкция с дескриптивным при лагательным приобретает оценку под действием контекста:

Seventeen percent cited health care, and 16 percent said that Afghanistan and Iraq are the country's biggest problems.[62]

В словосочетании «the country's biggest problems» прилагательное «big», изначально дескриптивное (large in size[63]), в сочетании с существительным с негативной оценкой «problems» (something that causes trouble or difficulty[64]) становится оценочным. В статье говорится о том, что военные конфликты в Афганистане и Ираке являются основными источниками расходов в стране, соответственно, это является одной из самых острых (biggest) проблем США, которая вызывает только отрицательные эмоции.

Контекстуально обусловленную оценку мы наблюдаем и в следующем примере:

That brings a massive smile to Saling's face; you see how someone so enthusiastic can be called a nerd. «Things like that make me very excited.»[65]

Изначально прилагательное «massive» («very large, solid or heavy»[66]) является дескриптивным по своей природе. Однако в данном случае оно употребляется для того, чтобы описать «тяжелую», «напряженную» улыбку, вызванную обидным прозвищем «nerd» (someone who is boring, not physically attractive, and does not have much social ability). Человека, который с энтузиазмом подходит к решению экономических проблем, называют глупым и скучным. Под действием контекста прилагательное «massive» приобретает отрицательную оценку.

В данной тематике количество при лагательных с положительной оценкой составляет 25%, остальные 25% приходятся на при лагательные-атрибуты с отрицательной оценкой. Этот факт свидетельствует о том, что в новостных сообщениях, посвященных экономике США, имеется равная оценка деятельности специалистов в области экономики.

Анализ статей, посвященных принятию новой реформы здравоохранения в США. Данная тема тесно связана с темой экономики США, и, кроме того, относится к вопросам внутренней политики. Если рассматривать более подробно реформу здравоохранения, то необходимо сказать, что она касается создания универсальной системы медицинского обеспечения, которая охватит все население страны, так как до сих пор многие миллионы американцев не имеют медицинского страхования.

В этом тематическом блоке содержится большое количество дескриптивных при лагательных. Это обусловлено тем, что в рамках данной тематики и жанра главным является факт, а не его интерпретация или оценка. Анализируемые атрибутивные конструкции с дескриптивными при лагательными обозначают такие политические явления, как democratic congressional leaders (лидеры демократической партии в Конгрессе), the federal poverty level (государственный уровень бедности), the federal government (федеральное правительство), the public option portion (доля общественного мнения), federal workers (государственные служащие), a final vote (окончательное голосование), procedural votes (процедурное голосование) и другие.

Кроме слов, обозначающих политические явления, встречались и экономические термины, так как принятие реформы здравоохранения это не только политическая процедура, но и экономическая: an individual's out-of-pocket expenses (разного рода платежи наличными деньгами индивидуального предпринимателя), federal health care subsidies (государственные субсидии здравоохранения), a not-for-profit private insurance option (альтернатива некоммерческого индивидуального страхования), a purely private approach (исключительно индивидуальный подход), private insurance companies (частная страховая компания), annual incomes (годовые доходы), the private sector (частный сектор), the federal deficit (государственный дефицит) и т. д.

Что касается оценочных при лагательных, были обнаружены различные примеры, демонстрирующие положительную и отрицательную оценку. Например:

Top Democrats, however, argue that the Senate bill as currently written would still constitute a positive change of historic proportions. The legislation, according to the Congressional Budget Office, would extend health insurance to more than 30 million Americans currently lacking coverage while reducing the federal deficit.[67]

В этом примере присутствует прилагательное «positive», содержащее ингерентную положительную оценку. В данном примере речь идет о том, что принятие законопроекта о реформировании системы здравоохранения может стать значимым моментом в истории США, так как данная реформа дает возможность большинству американцев получать бесплатную медицинскую помощь (extend health insurance to more than 30 million Americans) и, кроме того, способствует улучшению экономического состояния страны в период кризиса (reducing the federal deficit), что положительно оценивается со стороны автора.

Обратимся к следующему контексту:

Liberal and moderate Democrats have reached broad agreement on the public option portion of the Senate health care bill, Senate Majority Leader Harry Reid said Tuesday, but at least one liberal senator who took part in the negotiations wasn't so sure.[68]

В этом примере выделено атрибутивное словосочетание «broad agreement», содержащее положительную оценку, которую мы определили посредством анализа дефиниции прилагательного «broad» следующим образом «broad» → «main» → «very important» → «leading» → «best, most important, or most successful»[69]. В данном примере говорится о том, что лидер большинства в Сенате Гарри Рэйд полагает, что члены демократической партии достигли важного соглашения. Несмотря на то, что во второй части предложения указывается противоположная точка зрения на данную ситуацию, в которой говорится о том, что не все сенаторы уверены в объективности этого высказывания, данный факт не влияет на положительную оценку атрибутивной конструкции «broad agreement».

Приведем еще один пример атрибутивной конструкции с положительной оценкой:

It can be an innovative approach, said Snowe, considered to be perhaps the lone GOP senator who might support the health care bill. I just would need to understand more about how it would work.[70]

Атрибутивное словосочетание «an innovative approach» содержит положительную оценку. В первую очередь, потому что значение прилагательного «innovative» (new, different and better than those that existed before) изначально положительное, а во-вторых, в контексте рассматривается ситуация, в которой член республиканской партии положительно высказывается в отношении реформы здравоохранения, характеризуя этап реформирования системы здравоохранения как инновационный подход.

Другим примером употребления положительного прилагательного в атрибутивной конструкции является следующий контекст:

Senate Democrats claimed a major victory this weekend after voting to end debate on their version of the health care bill.[71]

В данном примере использована оценочная атрибутивная конструкция «a major victory», в которой как прилагательное «major», так и существительное «victory» содержат положительную оценку. Более того, ситуация, представленная в тексте статьи о том, что главной победой этой недели является голосование относительно реформы здравоохранения, носит одобрительный характер.

Положительная оценка также присутствует в атрибутивном словосочетании в следующем контексте:

The president says he wants to reform health care in order to slow the growth of costs for families, businesses and the government. He also wants to ensure that all Americans have access to affordable health care, regardless of their income or medical history.[72]

Рассмотрев данный пример, мы определили, что словосочетание «affordable health care» является оценочным. Речь идет о такой медицинской помощи, которую может себе позволить (affordable) любой гражданин США, что может оцениваться только как положительное явление.

Необходимо отметить, что количество при лагательных с положительной оценкой составляет 23 % из общего числа при лагательных-атрибутов. Однако в данных статьях присутствуют и атрибутивные словосочетания с отрицательной оценкой. Например:

Illegal immigrants would not be allowed to buy health insurance in the health insurance exchanges.[73]

Значение прилагательного «Illegal» (not allowed by the law, unlawful[74]), содержит отрицательную оценку. Контекст, в котором говорится о том, что нелегальным иммигрантам воспрещается покупать страховку, также является отрицательным моментом в реформировании.

В следующем примере мы выделили две конструкции с отрицательным значением:

It's a huge burden on the states, Snowe said. It is without question, and without a doubt a very expensive proposition.[75]

Несмотря в общем на положительный характер реформы здравоохранения, необходимо отметить и ее огромный минус, который согласно данному примеру заключается в том, что подобное реформирование дорого обойдется государству. По мнению одного из аналитиков, данный законопроект представляет собой достаточно дорогой план реформирования «a very expensive proposition». В данном примере присутствует также другая атрибутивная конструкция «huge burden» (тяжелая ноша), которая является отрицательной изначально и в данном контексте призвана подчеркнуть огромные материальные затраты со стороны государства.

В целом количество при лагательных с отрицательной оценкой составляет 20,8 %.

Таким образом, в текстах новостных сообщений, посвященных реформе здравоохранения, дескриптивные при лагательные занимают доминирующее положение. Среди оценочных при лагательных больше при лагательных с положительной оценкой, что свидетельствует о том, что реформа здравоохранения рассматривается, прежде всего, как положительное явление.

Проанализировав новостные статьи электронного издания «CNN», мы подсчитали количество атрибутивных конструкций и выявили общий процент употребления дескриптивных и оценочных при лагательных, оценочных при лагательных с положительной и отрицательной оценкой. Результаты статистического анализа представлены в следующей таблице:

новости политический при лагательный атрибут

Таблица 1 – Количество при лагательных в процентном соотношении

--------------------------------------------------
CNN | ДП% | ОП+% | ОП-% |
---------------------------------------------------------
Экономика США | 50 | 25 | 25 |
---------------------------------------------------------
Реформа здравоохранения | 58,3 | 23 | 20,8 |
---------------------------------------------------------
Общее количество | 55,4 | 23,1 | 21,5 |
--------------------------------------------------------- --------------------------------------------------

Таким образом, мы делаем вывод о том, что в электронном издании «CNN» на первом месте по количеству употреблений находятся дескриптивные при лагательные, на втором – при лагательные с положительной оценкой, на третьем – при лагательные с отрицательной оценкой. Данное издание, прежде всего, ориентировано на формирование у жителей США положительного отношения относительно экономических и политических событий, происходящих в США.

3.2 Анализ при лагательных атрибутов в текстах политических новостей издания «The New York Times»

По материалам издания «The New York Times» было проанализировано 20 статей, которые были подразделены на два тематических блока: экономика США и реформа здравоохранения. В ходе анализа из статей периодического издания «The New York Times» были отобраны при лагательные в атрибутивной функции, и затем распределены по трем группам: дескриптивные при лагательные, при лагательные с положительной оценкой и при лагательные с отрицательной оценкой.

Анализ статей экономической тематики. Данная тема освещает в основном такие стороны экономики США, как восстановление экономического состояния и качественное реформирование в сфере экономики. В течение работы над статьями данного источника было выявлено огромное количество дескриптивных при лагательных, которые представляют собой реалии политической и экономической жизни. Например: the annual forum (ежегодный форум), a joint statement (совместное заявление), the final statement (заключительное заявление), а previous draft (предшествующий проект), political prisoners (политические заключенные), the financial arm (финансовое подразделение), the economic crisis (экономический кризис), political system (политическая система), common challenges (общие проблемы), new investment (новый вид капиталовложения), small business (малый бизнес), the short term (короткий срок), a new foundation (новое основание), new workers (новые рабочие), the federal deficit (государственный дефицит), financial system (финансовая система), a presidential visit (президентский визит), local businesses (местные предприятия) и другие.

Необходимо отметить, что количество дескриптивных при лагательных в статьях данной тематики составляет 42,9%. Это значительная, но не подавляющая часть при лагательных-атрибутов в новостных сообщениях, посвященных этой тематике.

Среди атрибутивных конструкций наблюдается аналогичное количество при лагательных с положительной оценкой (42,9%), что свидетельствует о том, что авторы статей одобряют реформы и другие экономические вопросы. Приведем пример:

We need a fresh model

Здесь опубликована для ознакомления часть дипломной работы "Прилагательные атрибуты в текстах политических новостей". Эта работа найдена в открытых источниках Интернет. А это значит, что если попытаться её защитить, то она 100% не пройдёт проверку российских ВУЗов на плагиат и её не примет ваш руководитель дипломной работы!
Если у вас нет возможности самостоятельно написать дипломную - закажите её написание опытному автору»


Просмотров: 905

Другие дипломные работы по специальности "Журналистика":

Использование исследований аудитории в управлении периодическим изданием

Смотреть работу >>

Образ России в британских СМИ

Смотреть работу >>

Спортивный комментарий как жанр

Смотреть работу >>

Средства массовой информации русского зарубежья

Смотреть работу >>

Функциональная роль средств массовой информации в современном политическом процессе в Российской Федерации

Смотреть работу >>